-
1 hier herum
нареч.разг. где-то здесь -
2 herum
herum= отд. преф. гл., ука́зывает на кругово́е движе́ние (с после́дующим предло́гом um): um etw. (A) herumfahren объезжа́ть (круго́м) что-л., е́хать (круго́м) (вокру́г чего́-л.)herumdrehen повора́чиватьherumbinden обвя́зыватьherum= отд. преф. гл., ука́зывает на напра́вленность де́йствия в ра́зные сто́роны: herumgehen расха́живать; herumgeben раздава́тьum etw. (A) herum вокру́г чего́-л.um Dresden herum в окре́стностях Дре́зденаum die Ecke herum за угло́мum etw. (A) herum sein обойти́, объе́хать, обогна́ть что-л.um j-n herum sein увива́ться вокру́г кого́-л.; обха́живать кого́-л.; уха́живать за кем-л.sie reden von dem, was drum herum ist они́ говоря́т вокру́г да о́коло (не каса́ясь гла́вного), im Kreise herum круго́мhier herum где-то здесьdie Zeit ist herum вре́мя истекло́(so) um den ersten Mai herum о́коло пе́рвого ма́яum (die) tausend Mark herum о́коло ты́сячи ма́рокer ist um vierzig Jahre herum ему́ о́коло соро́ка летes war um die Sommerferien herum э́то бы́ло незадо́лго до ле́тних кани́кул -
3 herum
2) in besonderen Fügungen mit Adv des Ortes - wird unterschiedlich wiedergegeben . hier herum где-то здесь. es geht hier herum доро́га ведёт сюда́. dort herum где-то там. um etw. hinten herum gehen um die hintere Seite идти́ пойти́ [indet ходи́ть /с-] за чем-н. <позади́ чего́-н.>. hinten herum hereinkommen von hinten входи́ть войти́ сза́ди. im Kreis herum кру́гом. die Reihe herum подря́д. du kannst alle die Reihe herum fragen мо́жешь ка́ждого подря́д спроси́ть -
4 herum
(разг. 'rum) adv1) вокруг, кругомum etw. (A) herum — вокруг чего-л.um j-n herum sein — увиваться вокруг кого-л.; обхаживать кого-л.; ухаживать за кем-л.sie reden von dem, was drum herum ist — они говорят вокруг да около ( не касаясь главного)hier herum — где-то здесьdie Zeit ist herum — время истекло2) около, приблизительноes war um die Sommerferien herum — это было незадолго до летних каникул -
5 herum
herúm (разг. 'rum) adv1. вокру́г, круго́мum etw. (A) herúm — вокру́г чего́-л.
hier herúm разг. — где-то здесь
um j-n herúm sein разг. — увива́ться вокру́г кого́-л., уха́живать за кем-л.
2. разг. о́коло, приблизи́тельноum (die) tá usend Mark herúm — о́коло ты́сячи ма́рок
er ist um die ví erzig herúm — ему́ о́коло сорока́ лет
es war um die Só mmerferien herúm — э́то бы́ло незадо́лго до ле́тних кани́кул; см. herumsein
-
6 торчать
1) hervorstehen (непр.) vi; (empor)ragen vi ( возвышаться); abstehen (непр.) vi (h, s) (оттопыриваться, топорщиться)у него уши торчат — er hat abstehende Ohren -
7 торчать
торчать 1. hervorstehen* vi; (empor)ragen vi (возвышаться); abstehen* vi (h, s) (оттопыриваться, топорщиться) у него уши торчат er hat abstehende Ohren 2. разг. неодобр. (находиться) sich aufhalten*, stecken vi торчать всё время дома die ganze Zeit zu Hause hocken чего ты здесь торчишь? was stehst du hier herum? -
8 wie ein Ölgötze
ugs.(wie ein Ölgötze (sitzen, stehen))(starr und stumm, unbeweglich, teilnahmslos (sein))(стоять, сидеть) как истукан; (стоять, сидеть) неподвижно ( безучастно)Er schwieg ebenfalls und stand wie ein Ölgötze da. (E. M. Remarque. Drei Kameraden)
Na Mensch, du stehst hier herum wie ein Ölgötze. Freust du dich nicht? (Max v. der Grün. Fahrtunterbrechung)
Die Zwillinge saßen sprachlos wie Götzen. (Max v. der Grün. Die Lawine)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > wie ein Ölgötze
-
9 herumgeistern
vi (s) бродитьрасхаживатьслоняться. Was geisterst du denn noch [schon wieder] hier herum?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herumgeistern
-
10 herumkramen
vi (h) рыться, копаться в чём-л. Wonach suchst du da, warum kramst du die ganze Zeit hier herum?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herumkramen
-
11 was
1. в вопросит, предложениях: was? фам. переспрос: что ты сказал?, что?син. wie? "Ich habe gekündigt." — "Was?" was ist los? что случилось?, в чём дело? was ist (nun)? ну что? Was ist nun mit morgen abend?Was ist (nun), kommst du mit? und was dann? а что потом? was weiter? что дальше? oder was? так или не так? Hältst du mich für beklopft, oder was?финальное was? неправда ли?, не так ли? Du weißt das nicht, was?Du hast gewonnen, was?Das gefällt dir, was?2. с предлогами как аналог местоим. наречий: An was denkst du jetzt?Um was handelt es sich?Aus was besteht das?3.: ach was! да нет!, какое там!, да почему! (возражение). "Ich glaube, ich habe Grippe." — "Ach was, trink mal eine heiße Zitrone, dann fühlst du dich wieder gesünder.""Du bist ja so gehässig zu mir!" — "Ach was, ich bin nur zum Umfallen müde.""Habe ich Sie damit gekränkt?" — "Ach was! Nicht im geringsten."4.: und was nicht alles чего только нет.5. кое-что, что-тосин. etwas. Na, das ist doch immerhin was!Bei dem gibt's immer was zu lachen.Kann ich sonst noch was für dich tun?Paßt dir was nicht?Ist was (geschehen)?Kann ist dir was mitbringen [besorgen]?Da haben wir uns ja was Schönes eingebrockt?Das ist doch was Neues, Gutes, anderes.So was Dummes!So was von Frechheit!6.: so was wie нечто вроде... Er ist so was wie Dichter.7.a) почему?син. warum. Was regst du dich so auf?Was stehst du hier herum?б) как, насколькосин. wie. Wenn du wüßtest, was das weh tut...Lauf, was du kannst!Was hast du dich verändert!Was ist das doch schwierig!в) в какой степени?син. inwiefern. Was stört dich das?Was juckt mich das?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > was
-
12 herumschnüffeln
wo alles neugierig untersuchen сова́ть свой нос куда́-н. überall herumschnüffeln (по)всю́ду сова́ть свой нос. wieso schnüffelst du hier herum? что ты тут всё выню́хиваешь ? an etw. herumschnüffeln обню́хивать /-ню́хать что-н. -
13 oben
1. дома. Der Junge muß heute oben bleiben (er darf nicht auf die Straße). II Die Mutter ist oben (in der Wohnung).2. на севере. Er lebt jetzt schon drei Jahre dort oben.Oben ist das Klima rauher."Wohin fährst du in den Urlaub?" — "Diesmal nach oben, an die Ostsee."3. в верхаху руководства, у начальства. Die da oben haben doch keine Ahnung von unseren Problemen.Der Vorschlag wurde oben angenommen.Die Anordnung kam von oben.Er ist oben nicht beliebt.4.: er ist oben nicht ganz richtigbei ihm fehlt oben etwas фам. у него с головой не совсем в порядкеу него с соображением того. Wundere dich nicht, wenn Hans manchmal so komische Sachen sagt. Bei ihm fehlt oben was.5.: etw. steht jmdm. bis (hier) oben [bis oben hier] фам. кто-л. сыт по горло чём-л.мне это вот где! Wenn du mich nach meiner unmaßgeblichen Meinung fragst, so kann ich dir nur antworten: dieser elende Laden steht mir bis hier oben.Mir steht die ganze Sache mit der Wohnungsrenovierung bis hier oben, von oben herab свысокасин, hochmütigjmdn. von oben herab ansehen, behandelnLeider hat uns der Direktor von oben herab behandelt. Er hat unsere Vorschläge nicht ernst genommen, jmdn. von oben bis unten ansehen [mustern] рассматривать кого-л. с ног до головысин. prüfend betrachten. jmd. hat alles von oben nach unten [von unten nach oben] gekehrt кто-л. перевернул всё вверх дном [шиворот навыворот]. Wer hat hier herumgewirtschaftet? Alle Papiere sind von oben nach unten gekehrt, nicht wissen, wo [was] oben und unten ist совсем запутаться. Zuerst hast du alles ganz anders erklärt. Jetzt weiß ich nicht, was oben und unten ist.Die Narkose schien zu tief zu sein, er wußte sehr lange nicht, wo oben und unten ist. oben hui, unten pfui фам. на брюхе шёлк, в брюхе щёлксверху ясно, снизу грязно. Die schmutzigen Schuhe "passen" zu dem neuen Hut und dem schönen Kleid besonders gut. Oben hui, unten pfui.6.: oben ohne с открытой грудью, без бюстгальтера. In dieser Bar wird oben ohne bedient, oben herum до пояса. Oben herum hast du ganz schön zugenommen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > oben
-
14 Gegend
/: die ganze Gegend все кругом. Die ganze Gegend weiß es [feiert heuteströmte zum Jahrmarkt].Die ganze Gegend spricht von dem Raubüberfall [Ereignis], durch die Gegend взад и вперёд, с места на местоdurch die Gegend rennen, kurven, latschenEr läuft kopflos durch die Gegend und sieht nichts um sich herum.Soll ich vielleicht den schweren Koffer durch die Gegend tragen? in der Gegend везде, всюду. Er rennt ziellos in der Gegend herum, in die Gegend куда попало. Du hast deine Sachen hier einfach in die Gegend geworfen! Bring sie mal dorthin, wo sie hingehören!Spritz das Wasser nicht so in die Gegend, sondern direkt auf die Beete [um die Pflanzen herum]! die Gegend unsicher machenа) орудовать, бесчинствовать в округе. Die Automarder machen neuerdings die Gegend hier unsicher.Wir müssen jeden Abend die Fensterläden sorgfältig schließen. In der letzten Zeit macht ein Fassadenkletterer unsere Gegend unsicher.б) шутл. развлекаться, "отметиться" во всех кабаках ["заведениях"]. Seit Wochen bin ich in keinem Lokal mehr gewesen, sitze nur noch hinter den Büchern. Aber nach dem Examen, da machen wir mal wieder die Gegend unsicher, in der Gegend um etw. примерно, этак, "порядка", "где-то около", "в районе". In der Gegend um Weihnachten muß es gewesen sein, als ich das letzte Mal bei ihr war.Der Preis für das Grundstück bewegte sich, glaube ich in der Gegend um 30 000 Mark.In der Gegend um den1. Juli habe ich ihn zum letzten Mal gesehen.In der Gegend um Silvester verreisen wir.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gegend
-
15 haben
1. vtich habe zwei Hefte — у меня (есть) две тетрадиich habe das nicht — у меня этого нетsie haben ein Haus — у них есть дом, они владеют домомer hat viele Freunde — у него много друзейer hat einen Sohn — у него( есть) сын, он имеет сынаMißtrauen haben — питать недовериеdas Haus hat zwei Türen — в доме две двери, дом имеет две двериwieviel hat sie? — какое у неё состояние? (деньги и т. п.)er hat etwas — у него водятся деньжата, у него есть кое-какое имущество; он чем-то болен; он чем-то озабочен ( расстроен)er hat nichts — у него ничего нет; он беденer hat es dazu — у него есть на это средства, он может потратиться на этоwir haben's ja! — разг. деньги на это у нас найдутся!; это мы можем себе позволить!etw. bei sich (D) haben — иметь что-л. при себеich kann das nicht haben — диал. я не могу этого вынестиwir haben heute Freitag — сегодня пятницаden wievielten haben wir heute? - Wir haben heute den dritten März — какое сегодня число? - Сегодня у нас третье мартаder Brief hat kein Datum — на письме нет даты, в письме не указано числоich habe nichts dagegen — я ничего не имею противj-n zum Freunde haben — дружить с кем-л.er hat eine Schauspielerin zur Frau — он женат на актрисеes bequem haben — удобно устроитьсяdas Kind hat es gut ( schlecht) bei den Großeltern — ребёнку хорошо ( плохо) (живётся) у дедушки с бабушкойich habe es satt — мне это надоело, с меня этого хватитes mit j-m haben — разг. быть с кем-л. в (любовной) связи; враждовать с кем-л.er hat den Mund voll — у него полон ротer hat das Werk vollständig — предприятие полностью принадлежит емуwir haben die Last glücklich oben — разг. мы благополучно подняли грузsie hat Brot im Schrank liegen — у неё в шкафу лежит хлебich habe nichts zu lesen — мне нечего читатьer hat nichts zu beißen — ему нечего есть, у него в доме куска хлеба нетdie Frau hat ein Zimmer zu vermieten — (эта) женщина сдаёт комнату, у (этой) женщины сдаётся комнатаdas hat etwas auf sich — в этом что-то есть, это что-нибудь да значитdas hat nichts auf sich — это не имеет никакого значения; ничего, не бедаdas hat etwas für sich — это имеет свои положительные стороны; это неплохая мысльviel hinter sich haben — много пережитьer hat es ( hat's) in sich — это ему присуще, это у него в крови; его трудно раскуситьdieser Schrank hat es in sich — этот шкаф тяжелее, чем может показаться на первый взглядdiese Rechenaufgabe hat es in sich — эта (арифметическая) задача не так уж проста, как кажетсяetw. unter sich haben — ведать, заведовать, руководить чем-л.die Kasse unter sich haben — заведовать кассой2) получать; приобретатьdu sollst dein Geld morgen haben — ты получишь ( свои) деньги завтраda hast du das Buch — вот ( тебе) книгаwir haben das in der Schule nicht gehabt — разг. у нас в школе этого не было, в школе мы этого не проходилиdas werden wir gleich haben — сейчас это у нас получится; сейчас мы это узнаемich will das so haben — я хочу, чтобы это было именно такdas Buch ist hier nicht zu haben — книгу здесь получить ( приобрести) нельзя, здесь этой книги не имеетсяnoch zu haben sein — разг. быть свободным ( холостым); быть не замужемich habe das von meinem Vater — это я унаследовал от своего отца, это у меня от отцаvon dem Vortrag habe ich aber auch gar nichts gehabt — из (этого) доклада я абсолютно ничего не вынесich habe nichts davon — мне нет от этого никакой пользыhaben Sie's? — разг. всё в порядке?da hast du's! — разг. дождался своего! (о чём-л. неприятном), доигрался-таки!, достукался!da haben wir's!, da haben wir die Bescherung! ≈ ирон. вот тебе и на!, вот тебе раз!jetzt hab' ich's — разг. до меня дошло, теперь я понялhast du's? — ты нашёл это?; ты теперь понял?dafür bin ich nicht zu haben — я не желаю принимать участия в этомjetzt habe ich ihn — теперь я его поймал, теперь он в моих руках3) с zu + inf выражает долженствованиеwir haben noch ein Kilometer bis dahin (zu gehen) — нам ещё осталось пройти километрich habe (es) ihm zu verdanken, daß ich noch am Leben bin — я обязан ему жизньюich habe noch zu bemerken... — мне хотелось бы ещё отметить...das hat viel zu sagen — это говорит о многом, это очень важно4) с inf без zuSie haben gut fragen — вам легко спрашивать5)••was hat's denn für Not? — что за нужда в этом?, неужели это так необходимо?j-n zum besten haben — провести, одурачить кого-л.j-n herum haben — разг. убедить кого-л., привлечь кого-л. на свою сторонуj-m zum Narren haben — (по)смеяться над кем-л.hab' dich nicht so! — н.-нем. разг. не веди себя так (глупо)!; не важничай!, не задирай нос!die haben sich aber gehabt! — разг. ну и бранились ( ссорились) же они!es hat sich — разг. с этим всё покончено; дело плохоhat sich was! — разг. об этом не может быть и речи!; не тут-то было!; ничего подобного!ihn hat es — разг. он помешался; он влюблёнhat sich da was zu wundern! — ирон. есть чему удивляться!was hast du, was kannst du — опрометью, стремглав, что есть мочиwer will haben, der muß graben ≈ посл. без труда не вытащишь и рыбки из пруда; хочешь есть калачи, так не лежи на печи2.вспомогательный глагол, служащий для образования сложных временных форм; на русский язык отдельным словом не переводитсяnachdem die Mutter den Brief geschrieben hatte, trug ihn der Sohn auf die Post — после того как мать написала письмо, сын отнёс его на почту -
16 herumlungern
vi (h) шататься, слонятьсябездельничать, умирать от скуки. Schämst du dich nicht, herumzulungern? Setz dich endlich mal auf den Hosenboden.Ein Bursche lungerte auf einem Stuhl herum und wußte nichts zu tun.Die Halbstarken lungern auf der Straße herum.Statt hier herumzulungern, könntest du bei der Arbeit mit anfassen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herumlungern
-
17 Katze
/1. < кошка>: wie Hund und Katze sein [stehen]wie Hund und Katze miteinander [zusammen] leben жить как кошка с собакой. См. тж. Hund. etw. ist für die Katz(e)a) что-л. напрасно, впустую, коту под хвост. Er hat alle seine Forschungsunterlagen verloren. Seine ganze Mühe war für die Katz.Er hat den neuen Pullover, den du gestrickt hast, gleich zerrissen. Deine ganze Arbeit ist für die Katz.Solange hier noch gefeiert wird, hat es keinen Sinn, die Wohnung sauberzumachen. Das ist doch alles nur für die Katz.б) чего-л. мало, кот наплакал. Von dem Bißchen soll ich satt werden? Das ist doch für die Katz! falsch wie eine Katze sein быть фальшивым, неискренним, двуличным. Du darfst ihm nicht zu viel anvertrauen, denn er ist falsch wie eine Katze.Sie ist falsch wie eine Katze. Zuerst horcht sie dich aus, und dann spielt sie alles, was sie von dir weiß, gegen dich aus. um etw. (Akt) wie die Katze um den heißen Brei schleichen [(herum)gehen] ходить вокруг да околоне знать, как приступить к делу [как подступиться к чему/кому-л.]. Er geht um die Sache herum wie die Katze um den heißen Brei, statt gleich zum Wesentlichen zu kommen.Nun sag doch endlich frei heraus, was du willst, und schleich nicht immer wie die Katze um den heißen Brei, die Katze aus dem Sack lassen раскрыть свои истинные намерения [карты]выдать тайну, проговориться. Nun laß doch endlich die Katze aus dem Sack, und sag, wer das Geld aus der Kassette genommen hat!Wir haben ihr so lange zugesetzt, bis sie schließlich die Katze aus dem Sack ließ und uns alles erzählte.Auf der Versammlung hat er dann die Katze aus dem Sack gelassen und alle Mißstände kritisiert, die Katze im Sack kaufen покупать кота в мешке. Warum probierst du den Anzug nicht an?! Willst du denn die Katze im Sack kaufen?!Können Sie das Kaffeeservice auspacken, ich möchte nämlich nicht die Katze im Sack kaufen, das hat die Katze gefressen фам. как корова языком слизала (о чём-л. внезапно пропавшем). Ich suche und suche mein Portemonnaie. Ich glaube bald, das hat die Katze gefressen.'Dein Notizbuch habe ich auch nicht gefunden. Das hat wohl die Katze gefressen. der Katze die Schelle umhängen называть вещи своими именами (как это ни неприятно). Einer von uns muß nun melden, wer das Geld weggenommen hat, aber wer hängt der Katze die Schelle um? (mit jmdm.) Katz(e) und Maus spielen перен. играть с кем-л. в кошки-мышки, водить за нос кого-л. Ich glaube, er spielt Katze und Maus mit ihr. Erst sagt er, daß er abends mit ihr ausgehen will. Sie sitzt und wartet. Er kommt aber erst am nächsten Tag. mit jmdm. wie die Katze mit der Maus spielen играть с кем-л. как кошка с мышью. Warum spielen Sie mit mir wie die Katze mit der Maus? das trägt die Katze auf dem Schwänze weg легко, простомало, кот наплакал. Die Hausaufgaben sind nicht schwer. Das trägt die Katze auf dem Schwänze weg. bei Nacht [nachts] sind alle Katzen grau ночью все кошки серы. Ob du dir die schwarzen oder roten Schuhe anziehst, ist doch gleich. Nachts sind alle Katzen grau, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch) кошка из дома, мышки в пляс. Heute abend machten die Kinder einen Krach in der Wohnung nebenan! Die Eltern waren weggegangen. Ja, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse.Heute war der Meister nicht da, und schon machten sich alle einen guten Tag. Ja, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse, die Katze läßt das Mausen nicht как волка ни корми, он всё в лес смотрит. Er sitzt schon das zweite Mal wegen Diebstahl. Ja, die Katze läßt das Mausen nicht.2. о женщине, часто с определениями:а) alte [falsche, richtige] Katze "фальшивая монета", продажная душа. Meine Kollegin ist eine richtige Katzemir gegenüber tut sie immer so freundlich, aber hinter'm Rücken klatscht sie über mich.Unserer Nachbarin, dieser alten Katze, trau' ich nicht über'n Weg.б) fesche Katze фифа, фря. Auf dem Boulevard hat er sich heute eine fesche Katze angelacht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Katze
-
18 Stromern
vi (s/h) l. бродяжничать, шататься. Unser Hund stromerte drei Tage lang in der Gegend herum.Ohne Aufsicht stromern die Kinder dauernd am Stadtrand oder im Wald (herum).Was hast du hier zu suchen, was stromerst du von Sandgrube zu Sandgrube?2. слоняться без дела. Statt zu arbeiten, stromerte er wieder.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stromern
-
19 haben
ich habe zwei Hefte у меня́ (есть) две тетра́диich habe das nicht у меня́ э́того нетich habe kein Heft у меня́ нет тетра́ди [тетра́дей]sie haben ein Haus у них есть дом, они́ владе́ют до́момer hat viele Freunde у него́ мно́го друзе́йer hat einen Sohn у него́ (есть) сын, он име́ет сы́наsie hat schöne Augen у неё́ краси́вые глаза́er hat eine gute Gesundheit у него́ хоро́шее здоро́вье, он облада́ет хоро́шим здоро́вьемsie hat ein gutes Herz у неё́ до́брое се́рдцеeinen Wunsch haben име́ть жела́ниеMißtrauen haben пита́ть недове́риеdas Haus hat zwei Türen в до́ме две две́ри, дом име́ет две две́риdie Stadt hat 10000 Einwohner в го́роде 10000 жи́телейeine Mark hat 100 Pfennig в одно́й ма́рке 100 пфе́нниговwieviel hat sie? како́е у неё́ состоя́ние? (де́ньги и m.п.)er hat etwas у него́ во́дятся деньжа́та, у него́ есть ко́е-како́е иму́щество; он чем-то бо́лен; он чем-то озабо́чен [расстро́ен]er hat nichts у него́ ничего́ нет; он бе́денer hat es он челове́к состоя́тельный, у него́ есть де́ньгиer hat es dazu у него́ есть на э́то сре́дства, он може́т потра́титься на э́тоwir haben's ja! разг. де́ньги на э́то у нас найду́тся!; э́то мы мо́жем себе́ позво́лить!er hat kein Geld beI: sich у него́ нет при себе́ де́негeine Krankheit haben страда́ть како́й-л. боле́зньюer hat den Husten у него́ ка́шельsie hat Fieber у неё́ жар [температу́ра]er hat es im Halse у него́ не в поря́дке го́рло, у него́ больно́е го́рлоsie hat es auf der Lunge у неё́ больны́е лё́гкиеwas hast du? что с тобо́й?ich kann das nicht haben диал. я не могу́ э́того вы́нестиwir haben heute Regen [gutes Wetter] сего́дня дождь [хоро́шая пого́да]wir haben heute Freitag сего́дня пя́тницаden wievielten haben wir heute? - Wir haben heute den dritten März како́е сего́дня число́? - Сего́дня у нас тре́тье ма́ртаder Brief hat kein Datum на письме́ нет да́ты, в письме́ не ука́зано число́hast du etwas gegen mich? ты на меня́ се́рдишься за что-нибу́дь?ich habe nichts dagegen я ничего́ не име́ю про́тивj-n zum Freunde haben дружи́ть с кем-л.er hat eine Schauspielerin zur Frau он жена́т на актри́сеes bequem haben удо́бно устро́итьсяes eilig haben спеши́тьes gut [schlecht] haben жить хорошо́ [пло́хо]das Kind hat es gut [schlecht] bei den Großeltern ребё́нку хорошо́ [пло́хо] (живё́тся) у де́душки с ба́бушкойich habe es satt мне э́то надое́ло, с меня́ э́того хва́титich habe es sehr weit мне предстои́т до́лгий путь, мне далеко́ идти́ich habe es am weitesten мне предстои́т са́мый далё́кий путь, мне идти́ да́льше всехwie hast du's mit der Religion? как ты отно́сишься к рели́гии?er hat den Mund voll у него́ по́лон ротer hat das Werk vollständig предприя́тие по́лностью принадлежи́т ему́wir haben die Last glücklich oben разг. мы благополу́чно подня́ли грузsie hat Brot im Schrank liegen у неё́ в шкафу́ лежи́т хлебich habe auf dem Tisch Blumen stehen у меня́ на столе́ стоя́т цветы́ich habe nichts zu lesen мне не́чего чита́тьer hat nichts zu beißen ему́ не́чего есть, у него́ в до́ме куска́ хле́ба нетdie Frau hat ein Zimmer zu vermieten (э́та) же́нщина сдаё́т ко́мнату, у (э́той) же́нщины сдаё́тся ко́мнатаdas hat etwas auf sich в э́том что-то есть, э́то что-нибу́дь да зна́читdas hat nichts auf sich э́то не име́ет никако́го значе́ния; ничего́, не беда́das hat etwas für sich э́то име́ет свои́ положи́тельные сто́роны; э́то неплоха́я мысльviel hinter sich haben мно́го пережи́тьer hat es [hat's] in sich э́то ему́ прису́ще, э́то у него́ в крови́; его́ тру́дно раскуси́тьder Wein hat es in sich! превосхо́дное вино́!dieser Schrank hat es in sich э́тот шкаф тяжеле́е, чем може́т показа́ться на пе́рвый взглядdiese Rechenaufgabe hat es in sich э́та (арифмети́ческая) зада́ча не так уж проста́, как ка́жетсяj-n um sich haben име́ть кого́-л. о́коло себя́, не быть одино́кимetw. unter sich haben ве́дать, заве́довать, руководи́ть чем-л.die Kasse unter sich haben заве́довать ка́ссойdu sollst dein Geld morgen haben ты полу́чишь (свои́) де́ньги за́втраwas wollen Sie haben? что вам уго́дно?da hast du das Buch вот (тебе́) кни́гаhaben Sie Dank! прими́те мо́ю благода́рность!wir haben das in der Schule nicht gehabt разг. у нас в шко́ле э́того не бы́ло, в шко́ле мы э́того не проходи́лиich muß das haben мне ну́жно э́то получи́ть [име́ть]; мне ну́жно э́то узна́тьdas werden wir gleich haben сейча́с э́то у нас полу́чится; сейча́с мы э́то узна́емich will das so haben я хочу́, что́бы э́то бы́ло и́менно такdas Buch ist hier nicht zu haben кни́гу здесь получи́ть [приобрести́] нельзя́, здесь э́той кни́ги не име́етсяzu haben in allen Geschäften име́ется в прода́же во всех магази́нахnoch zu haben sein разг. быть свобо́дным [холосты́м]; быть не за́мужемich habe das von meinem Vater э́то я унасле́довал от своего́ отца́, э́то у меня́ от отца́von dem Vortrag habe ich aber auch gar nichts gehabt из (э́того) докла́да я абсолю́тно ничего́ не вы́несwas hat er von seinem großen Reichtum? что про́ку в его́ бога́тстве?ich habe nichts davon мне нет от э́того никако́й по́льзыich habe es aus seinem eigenen Munde я слы́шал э́то от него́ самого́haben Sie's? разг. всё в поря́дке?da hast du's! разг. дожда́лся своего́ (о чем-л. неприя́тном); доигра́лся-таки́!, досту́кался!da haben wir's!, da haben wir die Bescherung! иро́н. = вот тебе́ и на!, вот тебе́ раз!jetzt hab' ich's разг. до меня́ дошло́, тепе́рь я по́нялhast du's? ты нашё́л э́то?; ты тепе́рь по́нял?dafür bin ich nicht zu haben я не жела́ю принима́ть уча́стия в э́томjetzt habe ich ihn тепе́рь я его́ пойма́л, тепе́рь он в мои́х рука́хich habe noch zu arbeiten мне ещё́ ну́жно [я ещё́ до́лжен] порабо́татьwir haben noch eine Stunde (zu fahren) нам остаё́тся (е́хать) ещё́ часwir haben noch ein Kilometer bis dahin (zu gehen) нам ещё́ оста́лось пройти́ киломе́трich habe noch Geld (von ihm) zu bekommen мне ещё́ ну́жно получи́ть (с него́) де́ньгиich habe noch zu bemerken... мне хоте́лось бы ещё́ отме́тить...ich will damit nichts zu tun haben я не хочу́ име́ть ничего́ о́бщего с э́тим (де́лом)das hat viel zu sagen э́то говори́т о мно́гом, э́то о́чень ва́жноes hat nichts zu sagen э́то нева́жно; э́то ничего́ не говори́тer hat hier nichts zu sagen он не име́ет пра́ва здесь распоряжа́тьсяhaben I vt с inf без zu: du hast gut reden тебе́ хорошо́ говори́ть; Sie haben gut fragen вам легко́ спра́шивать; er hat gut lachen ему́ хорошо́ смея́тьсяhier hat's aber viele Apfelbäume! как мно́го здесь я́блонь!was hat's denn für Not? что за нужда́ в э́том?, неуже́ли э́то так необходи́мо?; у j-nzum besten haben провести́, одура́чить кого́-л.j-n herum haben разг. убеди́ть кого́-л., привле́чь кого́-л. на свою́ сто́ронуj-m zum Narren haben (по)смея́ться над кем-л.hab' dich nicht so! н.-нем. разг. не веди́ себя́ так (глу́по)!; не ва́жничай!, не задира́й нос!die haben sich aber gehabt! разг. ну и брани́лись [ссо́рились] же они́!es hat sich разг. с э́тим всё поко́нчено; де́ло пло́хоhat sich was! разг. об э́том не може́т быть и ре́чи!; не тут-то бы́ло!; ничего́ подо́бного!ihn hat es разг. он помеша́лся; он влюблё́нhat sich da was zu wundern! иро́н. есть чему́ удивля́ться!was hast du, was kannst du о́прометью, стремгла́в, что есть мо́чиwer will haben, der muß graben посл. = без труда́ не вы́тащишь и ры́бки из пруда́; хо́чешь есть калачи́, так не лежи́ на печи́haben II вспомога́тельный глаго́л, слу́жащий для образова́ния сло́жных временны́х форм; на ру́сский язы́к отде́льным сло́вом не перево́дитсяwir haben gelesen мы чита́лиnachdem die Mutter den Brief geschrieben hatte, trug ihn der Sohn auf die Post по́сле того́ как мать написа́ла письмо́, сын отнё́с его́ на по́чту -
20 stehen
1. * vi (h, редко s)er soll kommen, wie er geht und steht — пусть он приходит как есть( в своей обычной одежде)ein Loch in die Erde stehen, sich (D) die Beine in den Leib stehen — разг. до смерти устать от долгого стояния; отстоять себе ногиhier steht es sich besser — здесь стоять лучшеsich müde stehen — устать от долгого стояния2) стоять, находиться, быть расположенным (где-л.)so wahr ich hier stehe! ≈ не сойти мне с этого места!, провалиться мне на этом (самом) месте!er stand auf dem linken Flügel( der Partei) — он принадлежал к левому крылу (партии)bei der Artillerie stehen — служить в артиллерии, быть артиллеристомer steht sich selbst im Licht — перен. он сам себе вредит; он мешает собственному успехуj-m im Wege stehen — стоять кому-л. поперёк дороги; мешать кому-л.es steht mir bis hierher — разг. ( указывая на горло) у меня это вот где сидит!, мне это ужасно надоело!, меня тошнит от этого!Tränen standen ihr in den Augen — на её глазах выступили слезы; её глаза были полны слезunter Wasser stehen — быть под водой, быть затопленным3) пребывать, быть в каком-л. состоянии; стоятьer steht mit seiner Meinung nicht allein — он не одинок в своём мненииdie Tür steht offen — дверь открытаwir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter — по истории мы проходим (эпоху) Петраer steht im besten Mannesalter — он мужчина в расцвете силich werde tun, was in meinen Kräften steht — я сделаю всё, что в моих силахwir stehen in der dritten Woche seit Beginn... (G) — идёт третья неделя со дня ( с начала) (чего-л.)im Rang über j-m stehen — быть чином выше кого-л.unter j-s Befehl stehen — быть под чьим-л. командованием4) стоять, не двигаться; не действоватьdie Fabrik steht — завод стоит ( не работает)5) стоять (за кого-л., за что-л.), поддерживать (кого-л., что-л.)für j-n, für etw. (A) stehen — ручаться за кого-л., за что-л.j-m treu zur Seite stehen — быть чьим-л. верным товарищем ( соратником)6) стоять, иметься, быть в наличии; значитьсяsolange die Welt steht — пока существует мирes steht geschrieben... — написано...auf Mord steht Todesstrafe — убийство карается смертной казньюder Akkusativ steht auf die Frage "wen?, was?" — грам. винительный падеж отвечает на вопрос "кого?, что?"Behauptung stand gegen Behauptung — одно мнение противостояло другому7) ( zu D) относиться (к кому-л., к чему-л.)wie stehen Sie zu folgender Behauptung...? — как вы относитесь к такому утверждению...?sich mit j-m gut ( schlecht) stehen — ладить( не ладить) с кем-л., быть с кем-л. в хороших ( плохих) отношениях8) ( nach D) быть направленным (на что-л.)die Wetterfahne steht nach Norden — флюгер показывает на север9) (D) идти, быть к лицуder Hut steht ihr gut — шляпа ей очень к лицу ( очень идёт)10) обозначает состояние, на характер которого указывает существительноеModell stehen — позировать( художнику), служить натурой ( моделью)j-m Rede (und Antwort) stehen — держать ответ перед кем-л.mit j-m im Briefwechsel stehen — переписываться с кем-л., состоять в переписке с кем-л.im Begriff stehen, etw. zu tun — намереваться что-л. сделатьin Flammen stehen — пылать, быть объятым пламенемbei j-m in Gunst stehen — быть у кого-л. в милостиmit j-m in Verbindung stehen — поддерживать связь с кем-л.unter Druck stehen — быть ( находиться) под давлением; перен. испытывать давление ( нажим, гнёт)j-m zur Verfügung( zu Gebote) stehen — быть в чьём-л. распоряжении, быть предоставленным в чьё-л. распоряжениеes steht zu hoffen — следует ( можно, остаётся) ожидать ( надеяться)es steht Ihnen frei! — на ваше усмотрение!; воля ваша!wie geht's?, wie steht's? — как дела?ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht — у меня голова идёт кругомes steht noch dahin, ob wir bleiben — ещё неизвестно( не решено), останемся ли мы12)auf etw. (A), auf j-n stehen — быть увлечённым ( увлекаться) чем-л., кем-л.13)auf etw. stehen — выступать за что-л.2. * (sich)er steht sich auf achthundert Mark monatlich — он зарабатывает восемьсот марок в месяц
См. также в других словарях:
hier — dort; daselbst; da; an dieser Stelle; an diesem Ort; in diesem Zusammenhang; nun; unterdies; hierbei; dieserfalls; derbei; dabei; in diesem Fall; diesfalls; … Universal-Lexikon
hierherum — hier|her|um auch: hier|he|rum 〈Adv.〉 nach dieser Seite (herum) ● der Weg führt hierherum; es geht hierherum * * * hier|he|r|ụm [auch: … rʊm, mit besonderem Nachdruck: hi:ɐ̯…] <Adv.>: 1. an dieser Stelle, auf diesem Weg, in dieser Richtung… … Universal-Lexikon
Um — Um, ein Partikel, welche in dreyfacher Gestalt üblich ist. 1. Als ein Vorwort, welches allemahl die vierte Endung, oder den Accusativ erfordert, und in verschiedenen Bedeutungen gebraucht wird. 1. Die Richtung einer Bewegung oder eines Zustandes… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
was — welches * * * 1was [vas] <Interrogativpronomen>: 1. fragt nach etwas, dessen Nennung oder Bezeichnung erwartet oder gefordert wird: was ist das?; was hast du getan; was sind Bakterien?; weißt du, was du bist? Stinkfaul [bist du];… … Universal-Lexikon
hierum — hie|r|ụm [auch: … rʊm, mit besonderem Nachdruck: hi:…] <Adv.> [aus ↑ hier u. ↑ 1um]: 1. um diesen Ort, Gegenstand o. Ä. hier herum; um den soeben erwähnten Ort, Gegenstand o. Ä. herum: das Haus hat einen kleinen Vorgarten; h. soll eine… … Universal-Lexikon
herumlungern — lungern; herumgammeln (umgangssprachlich); keinen Finger krumm machen (umgangssprachlich); herumhängen (umgangssprachlich); abhängen (umgangssprachlich); untätig sein; … Universal-Lexikon
herumgeistern — herumlungern; herumtreiben (sich); umherstreichen; schlafwandeln; umgehen; nachtwandeln * * * ◆ her|ụm||geis|tern 〈V. intr.; ist; scherzh.〉 ohne ersichtl. Grund herumgehen, hier u. dort hantieren ◆ Die Buchstabenfolge her|um... kann auch he|rum … Universal-Lexikon
herumschleichen — ◆ her|ụm||schlei|chen 〈V. intr. 217; ist〉 1. 〈umg.〉 1.1 vorsichtig, neugierig hin u. her schleichen 1.2 umherschleichen 2. um etwas od. jmdn. herumschleichen etwas schleichend umkreisen ● was schleichst du hier herum?; die Katze schlich immer… … Universal-Lexikon
Liste deutscher Balladen — Diese Liste deutscher Balladen soll dem Auffinden von Artikeln zu bekannten Balladen dienen. Aus diesem Grund sind – soweit auffindbar – die Gedichtanfänge oder teilweise Refrains beigefügt. Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R… … Deutsch Wikipedia
Sekondi — Takoradi in der Western Region Nachtbild des Stadions von Sekondi Takoradi … Deutsch Wikipedia
Sekondi-Takoradi — in der Western Region … Deutsch Wikipedia